.posts recentes

. O Irmão do loucura Londri...

. ...

. O penteado da nova estaçã...

. O gajo vestido à labrego

. Música ao acaso

. Pedido de ajuda para desc...

. Experimentando gadgets

. ti. ti. ti. ti. ti. ti. t...

. Três quilos e meio baralh...

. Como os rumores mudam a m...

. Post sobre cuecas II

. As minhas cuecas

. Momento estranho da seman...

. 110 minutos de sono profu...

. Ainda não morri... ...

.arquivos

. Setembro 2010

. Maio 2010

. Abril 2010

. Março 2010

. Fevereiro 2010

. Janeiro 2010

. Dezembro 2009

. Novembro 2009

. Outubro 2009

. Setembro 2009

. Agosto 2009

. Julho 2009

. Junho 2009

. Maio 2009

. Abril 2009

. Março 2009

. Fevereiro 2009

. Janeiro 2009

. Dezembro 2008

. Novembro 2008

. Outubro 2008

. Setembro 2008

. Agosto 2008

. Julho 2008

. Junho 2008

. Abril 2008

.Posts mais comentados

Segunda-feira, 9 de Novembro de 2009

As siglas inglesas

 

Confesso que as siglas na língua inglesa me irritam profundamente.

Desde estar a ver um episódio de CSI e ouvir falar de S&M e demorar uns cinco minutos a perceber que é de Sadomasoquismo que eles estão a falar.

Até aos anúncios de emprego que pedem para enviar currículos ASAP.

Mas que raio são currículos ASAP, pensei eu quando vi pela primeira vez esta sigla.

Nada que uma pesquisa no Google não ajudasse a decifrar: As Soon As Possible.

E conforme fui conhecendo mais siglas, fui reflectindo sobre outras que já estavam tão assimiladas que já nem pensava no seu significado.

AKA – para quem vê esta sigla antecedendo os nomes dos filmes em inglês, por exemplo, quer dizer Also Known As.

Ou então antes dos knicks de cantores de Hip Hop ou jogadores de futebol.

É passear pelas ruas mais antigas de Londres e ver nas portas das pequenas lojas um letreiro com BRB.

Be Right Back.

É estar a ler um folheto e no canto inferior direito ler PTO.

Please Turn Over

É receber um email com FYI.

For Your Information

É estar a converser no messenger com um inglês e receber LMAO.

Laughing My Ass Off

Até a expressão portuguesa “amigo colorido” tem direito na língua inglesa a uma sigla: FWB

Friend With Benefits

Até o melhor amigo em direito a uma sigla: BF.

Best Friend

As siglas inglesas irritam-me de uma maneira que fico com CEP.

Cabelos Em Pé.

sinto-me:

publicado por Peter WouldDo às 00:20

link do post | favorito

Comentar:
De
 
Nome

Url

Email

Guardar Dados?

Ainda não tem um Blog no SAPO? Crie já um. É grátis.

Comentário

Máximo de 4300 caracteres



Copiar caracteres

 



.mais sobre mim

.pesquisar

 

.Setembro 2010

Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab

1
2
3
4

5
6
7
8
9
10
11

12
13
14
15
16
17
18

19
20
21
22
23
24
25

26
27
28
29
30


.tags

. todas as tags