As siglas inglesas
Confesso que as siglas na língua inglesa me irritam profundamente.
Desde estar a ver um episódio de CSI e ouvir falar de S&M e demorar uns cinco minutos a perceber que é de Sadomasoquismo que eles estão a falar.
Até aos anúncios de emprego que pedem para enviar currículos ASAP.
Mas que raio são currículos ASAP, pensei eu quando vi pela primeira vez esta sigla.
Nada que uma pesquisa no Google não ajudasse a decifrar: As Soon As Possible.
E conforme fui conhecendo mais siglas, fui reflectindo sobre outras que já estavam tão assimiladas que já nem pensava no seu significado.
AKA – para quem vê esta sigla antecedendo os nomes dos filmes em inglês, por exemplo, quer dizer Also Known As.
Ou então antes dos knicks de cantores de Hip Hop ou jogadores de futebol.
É passear pelas ruas mais antigas de Londres e ver nas portas das pequenas lojas um letreiro com BRB.
Be Right Back.
É estar a ler um folheto e no canto inferior direito ler PTO.
Please Turn Over
É receber um email com FYI.
For Your Information
É estar a converser no messenger com um inglês e receber LMAO.
Laughing My Ass Off
Até a expressão portuguesa “amigo colorido” tem direito na língua inglesa a uma sigla: FWB
Friend With Benefits
Até o melhor amigo em direito a uma sigla: BF.
Best Friend
As siglas inglesas irritam-me de uma maneira que fico com CEP.
Cabelos Em Pé.